14 august 2007

riza de linga carpator

Ia dă puţin râza aia!
Ce???
Râza, e lângă dog!
Ce???
Lângă cârpător!

Cum e să ţi se vorbească aşa?
Chiar aşa, traduceţi-mi, până ma întorc!

6 comentarii:

  1. da' ti-o imaginezi pe mama mea( mai cool decat mine) printre oale clocotinde, raspunzand la indemnaul da riza de langa carpator?

    RăspundețiȘtergere
  2. Presupun ca voiai sa spui "coolă", nu? :-)

    cool, -ă (-i, -e) ,adj.: misto; extraordinar; tare, frate!;

    RăspundețiȘtergere
  3. definitia din urban dic???

    mda, daca am imprumutat cool sa il acordam in gen nr si caz, da?

    RăspundețiȘtergere
  4. Neah, no urban dic, I made it up :-)

    Corect: neologism, neologism, da' sa vorbim cum trebe'!

    RăspundețiȘtergere
  5. ok, CEDEZ:

    rîza de lîngă cîrpător înseamnă cîrpa de lîngă fundul de lemn...

    si da riza, de acolo de linga cirpator, a interenit intr-un moment din ala cu oale clocotinde si panica in bucatarie, asa ca va dati seama cat de blocata a ramas mama;)

    RăspundețiȘtergere

Mulțumesc pentru comentariu. Cu siguranță nu e violent și nici măcar un nenorocit de spam. Vă răspund imediat ce pot!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...