Mă distram teribil în urmă cu zece ani când prietena mea se mutase din Piaţa Romană numărul 9 , fix deasupra lui Nicu Alifantis pe Maşina de pâine colţ cu Turmelor. Eu eram demnă: şedeam la Doamna Ghica, pe Aleea Sinaia, lucram pe străzi cu nume de
Dar am o revelaţie: muncitorul mondial sunt eu!
Am recitit, de data aceasta frumuşel, în spaniolă (e minunat să înveţi o altă limbă, e minunat! Mulţumescu-ţi, Doamne!) Toate focurile, focul a lui Julio Cortázar, dragul de el. Asta la o zi după ce mi-am luat curaj şi am ridicat capul peste pereţii cubiculului (să tot aibă 1.20 pereţii ăştia), să aflu ce voce caldă cu accent argentinian îmi mângâia auzul de două zile şi nu mai puţin (trăiască stăpânirea de sine şi înfrânarea curiozităţii, dar cu limite). Deşi, detectiv mic ce sunt, ştiam că vocea se mângâie cu mate făcut în cana specială pe care o zărisem la bucătărie. Şi că plănuia o călătorie în St Kitts. Deci vocea pleacă şi eu rămân cu scrierile mele şi o linişte tulburată doar de un tub de neon care bîrîie când nu clipoceşte şi invers. Precum vedeţi, îmi întunecă şi raţiunea.(staţi aşa, am văzut posesorul vocii! în armonie vocea, da.)
Julio Cortázar povestind, printre altele, că nu era un om de idei. Nu-i nimic.
"lucram pe străzi cu nume de primari"
RăspundețiȘtergereDeci ai lucrat în trustul Pro?
"străzi cu nume de poeţi colţ cu filosofi"
Mă mai gândesc la asta... Dă şi tu un hint, nu fi bulangioaică!
Domnul din filmuleţ pare a avea nişte dinţi foarte stricaţi!
RăspundețiȘtergereMonica, ţie nu ţi se pare că publicul lui Cortázar este majoritar feminin? Am găsit multe bloguri sau pagini de femei cu Cortázar trecut la preferinţe, dar niciuna de bărbat. Nu pot explica de ce, dar povestirile lui m-au plictisit cu spasme. Spre deosebire de cele ale lui Borges, alt arjăntinian.
Ştii de ce sunt argentiniencele aşa mişto? Aportul genetic al hămesiţilor ălora de italieni care au migrat în masă acum un secol!
pe puncte:
RăspundețiȘtergeream rectificat: "scriitori şi politicieni", ca să arunc cu şi mai mult praf peste scăpare. doar n-oi fi eu mai concretă decât secretul lui Polichinelle.
hinturi n-am cum să dau că am tot enumerat: Sofocle, Socrate, Cicero, Virgiliu...străzi de pe aici.
vai de mine, ascultam şi scriam, habar n-aveam că era la vârsta fără dinţi (îţi pare vodcar şi fumător de Carpaţi şi ţie, nu?)
nu ştiu ce să zic despre publicul scriitorilor, acum că mă gândesc la ce scrii ai dreptate. Dar îmi place şi Borges. Să fie pentru că poveştile de iubire ale lui Cortázar nu sunt cu final fericit, că are nişte eroi cinici în care regăsesc eu nişte oameni cunoscuţi în viaţă. Şi de fapt cumva îmi pare normal să fie şi scriitori pe grupuri fete şi băieţi,melodii şi cântăreţi. Care e ăla care râde cu mai mare poftă decât mine la Jurnalul lui Bridget Jones?
În Argentina sunt, cum zici tu, emigranţii (sunt şi spanioli, mulţi se revendică din sânge gachupin şi se ofensează dacă le ghiceşti vreu strămoş macaronar) dar mai e şi numărul mic de indigeni peste care au dat ei când şi-au spus că nu e loc mai frumos pe lume unde ar vrea ei să trăiască.
ah, ce te invidiez, dupa un scurt curs de spaniola m-am considerat suficient de instruita pt a citi Marquez in spaniola. s-a dovedit ca tb sa caut in dictionar cuvinte relativ simple si am abandonat :D
RăspundețiȘtergered/apoi si eu folosesc dictionarul, doar ca din ce in ce mai rar, la partea asta ma simt minunat. si ma voi simti si mai si cand voi reusi, fara sfortari, sa retin expresii, sa mi le insusesc si sa arunc cu ele in popor. ah!
RăspundețiȘtergereNonica - Nu ca as sti eu cine stie ce spaniola, dar te intzeleg perfect cu espresiile: era sa cad pe strada de surpriza si placere, cind, ca reactzie la o ceva neplacut, mi-a eshit pe gura, aproape involuntar, "Puta de madre!". Am zis si porma abia am realizat cu cita dezinvoltura si relaxare am folosit, pt. prima data in mod activ, injuria respectiva. Thrill!
RăspundețiȘtergere"îţi pare vodcar şi fumător de Carpaţi şi ţie, nu?"
RăspundețiȘtergereMda, un fel de Charles Bukowski care se ţine mai binişor... Un fel de Hemingway care mai face câte un duş...
Veraaaaaaa, ne mutaram aici si am zis, evident ah, ambasada e aproape, daca imi mai taie vreunul fata nu pot deschide geamul sa-i zic ceva ţifraş românesc să mă ţie minte pentru ca risc să fiu auzită de vorbitori de la mama lor şi a mea de acasă.
RăspundețiȘtergereA., am ales un filmuleţ prost, de tânăr era mai şarmant: vorbea cu accent mai argentinian şi mai franţuzesc.
Stai putin, ce cubicul, ce munci, ce-mi scapa?
RăspundețiȘtergerenu-ti scapa nimic> spaniola mea a agiuns la nivelul ca pot scoate capul in lume cu ea. capul meu plin, capul meu plin:)
RăspundețiȘtergereDa, am remarcat şi eu. Dar m-am gândit că "muncile" or fi fost tunsul arbuştilor din curtea imobilului. Sau spălatul maşinii. Deci?
RăspundețiȘtergereDeci pentru spalatul masinii si tunsul arbustilor apelam la Gabriel= conserje, a sus ordenes.
RăspundețiȘtergereEi, vezi ca sunteţi nişte exploatatori? N-avea dreptate Rivera în frescele lui de pe scara lui Palacio Nacional? Cu Marx arătând proletarilor viitorul luminos? Gata, Monica, trezeşte-te! S-a terminat cu exploatarea omului de către om! CONQUISTADORILOR!!
RăspundețiȘtergere(Şi le-aţi mai adus şi variola!)