30 iulie 2013

Dulciurile și straniile lor denumiri


Dacă sunteți la bucătărie și aveți de bătut niște albușuri cu telul, nu trebuie să citiți postarea aceasta. O puteți asculta. dacă folosiți mixerul e puțin complicat. Sau poate vă puneți niște căști?


O scurtă trecere în revistă a cărțuliilor din colecția Caleidoscop din bucătăria mamei mele, niște povești cu foști colegi de serviciu de-ai ei și amintirile mele. Nu-mi trebuie mai mult ca să emit teoria că, cel puțin în limbile pe care le cunosc, dulciurile au denumiri tare caraghioase!

Cine e indiana căruia i-au pus moț de frișcă? Ce e cu „roțile de car înnoroiate”? Ce face fină prăjitura fină? Dar pufoasă? Pe ce criteriu poartă dulciurile nume de femei? De ce multe dintre aceste nume sunt diminutivate? Cum adică excelent? Napoleon știe că e nume de tort, de acolo de unde în pace se odihnește? De ce nu s-a găsit o traducere decentă pentru cupcakes, cheesecake și muffins și de ce respingem brioșele? Ce caută baiadera la cuptor? Cât de dulce e păcatul dulce? Anna Pavlova o fi mâncat pavlova? Melba știe că la țară înghețata care-i poartă numele atât are, doar, în comun cu ce-i plăcea ei? Când a devenit cake chec? Câți pitici are prăjitura Albă ca zăpada? De ce a pus Savarin stăpânire pe baba au rhum?

What's in a name? That we call a cake.
În imagine, o prăjitură făcută de mama mea. Nu din colecția Caleidoscop. Cine știe ce nume o avea. Dacă se cheamă Ala bala portocala?

Ce nume de prăjituri v-au stârnit vouă hazul? Spuneți, să râdem și noi!


26 de comentarii:

  1. pai na, Kaiserschmarrn: nonsensul imparatesc (ca sa fiu delicata ;)) ). dar prajitura televizor? dar cea Petre Roman (n-am mancat ever, da' e faimoasa)

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Cum e faimoasă? N-am auzit de ea! Cum e?

      Ștergere
    2. vezi daca nu te-ai dat suficient pe bloguri de haleala... :))) http://www.bucataras.ro/retete/prajitura-petre-roman-38091.html

      Ștergere
    3. spune și tu cum se cheamă blogul ăla: bucătăraș! de ce?

      Ștergere
    4. nu discutam, ca e asa, un fel de "cat de mare e Universul". desi suspectez ca e de la traducerea in RO a filmului Ratatouille, unde sobolanului i se spunea bucataras... (dincolo de asta, am fugit cat am putut din blogosfera culinara :D )

      Ștergere
    5. Vezi? Tu ai cultură cinematografico-culinară, eu am oroare de diminutive. Am mâncat niște torroncino, să mă liniștesc :P

      Ștergere
    6. pai impartasim oroarea asta. nu am zis ca filmul ar fi fost tradus bine :)))

      Ștergere
  2. Cum am putut să uit? Prăjitura Albinuța!
    Sau, la cofetărie, din resturile nevândute: cartof.

    RăspundețiȘtergere
  3. Buturuga, hands down! :) Nu mi-a placut niciodata, fix din cauza numelui :))

    Si ochi de elefant, desigur :)

    (hihi, si tavalitele :)) )

    RăspundețiȘtergere
  4. ora 12. oarecum asemanatoare amandinei, dar cu un mot de frisca. acum multi ani...

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. A, ora 12 se găsește și la Tg Mș. N-am mâncat niciodată. Chiar așa, de ce se numește ora 12? Cine mănâncă dulciuri la ora 12? Are un ceas desenat deasupra?

      Ștergere
  5. poale-n brau. bine ca nu poale-n cap, desi prea departe nu se situeaza :p

    RăspundețiȘtergere
  6. "Negresele" sunt politic incorecte? Chestia e că nu li se mai poate schimba numele acum, că "africane" deja există şi sunt altceva (cu multă ciocolată, am mâncat odată într-o cofetărie de lângă Universitate, chiulind de la un seminar).

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Negresele sunt corecte. Și nu sunt verzi.
      A, africanele. Erau premiu pentru chiul? Apropo de Universitate și mâncat în zonă: o mai fi existând lactobarul acela din spatele Universității? Ce rușine am pățit: cer supă de roșii, o gust, cer puțin zahăr și prietena mea mă scuză: e din Ardeal.

      Ștergere
    2. Dacă nu ai ştiut să foloseşti miere, sper măcar că nu m-ai făcut de râs şi ai cerut zahăr brun, nu rafinat.

      Ștergere
    3. "Căcat de urs", cum îi ziceau Cioran şi frate-su zahărului brun.

      Ștergere
    4. Zahăr brun în 1996-1999, în Ro? Zahăr tos, într-o ceașcă ciobită, eventual!

      Ștergere
    5. Pardon, spirala aceea neagră cunoscută în Italia drept liquirizia e kkt de urs!

      Ștergere
    6. "Liquirizia" este "lemn dulce", Răducioiu!

      A propos de dulciuri ciudate, au danezii (Lekktorr ştie) o ciudăţenie sinistră, acră şi sărată, şi parcă niţel iute şi un pic amară - o scârboşenie pe care a trebuit s-o scuip imediat, dar care se pare că e tradiţională. Deh, barbari din nord, ce poţi să zici.

      În Franţa "négresse" şi "nègre" sunt peiorative, sunt un fel de "cioară/cioroi" de pe la noi. "Noir" sau (culmea ororii!) "black" sunt ok.

      Ștergere
    7. Înainte să mă insulți în halul ăsta, întreabă orice sas care primea pachet din Germania cum îi spunea spiralei de liquirizia.
      Nu-i absolut deloc gigea să scuipi. Zâmbești politicos și apoi înghiți. Cum crezi că am reușit să mănânc ouă de furnică, în Mexic?
      România nu e Franța prăitura negresă rămâne așa.
      Mai ții minte abecedarul și păpușa Nioka? Am o teorie în privința numelui ei!

      Ștergere
    8. Eu nu contest denumirile săsești. Eu spun că nu ai de ce folosi "liquirizia" când ai "lemn dulce".

      "Nioka" pare a fi un fel de "Nokia" pentru negrese.

      Ștergere
    9. Presupun ca ar merge la micul dejun niste lakrids med chili, cu dedicatie pt A.:)

      Ștergere
    10. Lemnul dulce e ingredientul, iar liquirizia nu se produce în România, ca să-i schimbăm noi numele cum dorim. E DOC și DOP șamd!
      http://www.eccellenzeitaliane.com/dop-doc-igp/condimenti-e-essenze/liquirizia-di-calabria-dop.html

      Ștergere
    11. Și lemn dulce: http://ro.wikipedia.org/wiki/Lemn_dulce

      Ștergere

Mulțumesc pentru comentariu. Cu siguranță nu e violent și nici măcar un nenorocit de spam. Vă răspund imediat ce pot!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...