Pentru că n-a fost prea eficientă papara încasată pentru că am îndrăznit să cred că limba portugheză nu e deloc grea (punerea la punct n-a fost aici pe blog) am tupeu și vă scriu câte ceva despre limba croată.
Om fi văzut noi ani la rând pe spatele cutiei de șampon că folosim šampon iar părul e kosu, dar habar n-aveam că puțină maghiară, puțină rusă, puțină germană și puțină italiană deschid un evantai atât de larg care cuprinde și graiul celor de pe coasta dalmată!
Sluga e slugă, avionul avion, dantela e čipka și multe altele. O limbă de origine slavă, da, cu niște influențe de la vecini. Germana și maghiara la nord, italiana pe coasta care a fost sute de ani venețiană.
În imagine, două pisici (mačka, cum le striga un băiețel care le observa, ca și mine) din Zagreb.
dar chiar evadau? sau purtau un dialog/exersau scena balconului pentru spectacol?
RăspundețiȘtergereDa, da! Prima era o aventuriera. A doua se tot codea.
Ștergere