Premisă: știu că intru în jocul lor și nu fac decât să relatez lucruri despre oameni în absența lor, dar devine tot mai iritant faptul că de foarte multe ori când îmi ajung la ureche cuvinte românești, pe stradă, la aeroport etc tema discuției este statutul material al italienilor pentru care lucrează persoanele care vorbesc.
- uite așa are teancul de bani
- are cinci camere și ce covoare groase pe jos!
Și duminică, la vot:
are o casă la Piazza del Popolo, afitată, și una pe Aurelia, afitată și aia.
affitto (it.)- chirie (ro)
mda. nu stiu de unde obsesia asta a conationalilor. eu una incerc sa elimin cheltuieli inutile de pe unde pot, ma mandresc ca am gasit mobila de bucatarie mai ieftina, numai ca sa imi spuna cineva cu emfaza zilele trecute: fiica mea a dat pa-tru mii de e-u-r-o pe mobila de bucatarie noua!
RăspundețiȘtergereIn cazul mentionat de tine e lauda. Eu observam la bietii oameni invidie.
Ștergeresi totusi: mai umbla oameni cu teancul de bani?!
Ștergerenu umbla! ii tine in casa un batran la care lucreaza o romanca. Si romanca monitorizeaza teancul asta de bani. #miere
Ștergeresa speram ca nu #panalacot
Ștergere