Așa cum vă povesteam când am început să adun perle de rotaliană, aștept momentul în care, cum s-a întâmplat de-a lungul istoriei în toată lumea, limba italiană se va îmbogăți cu termeni românești.
Poate e cazul să vă cer să nu vă gândiți la înjurături :)
Există vocabular și dincolo de nervi.
Se face că la o petrecere dau peste un cuplu foarte prietenos care, aflând cine sunt, de unde vin și încotro mă îndrept să-mi povestească despre doamna Victoria, o femeie tare de treabă, harnică și serioasă, și care face
una zuppa straordinaria di cocosci.
una zuppa straordinaria di cocosci.
Doamna Victoria a venit în Italia cu peste douăzeci de ani în urmă, împreună cu soțul ei, de undeva de pe lângă București, și s-a stabilit la Paestum, lângă Napoli.
S-a integrat bine, în sensul că limba îi e cunoscută, chiar dacă două decade nu i-au fost suficiente ca să o și asimileze bine de tot. Așa că o presară fără niciun complex cu vocabule din țara- mumă.
Familia pentru care lucrează nu are nimic împotrivă ba chiar îi vine în ajutor doamnei Victoria și-i adoptă inovațiile aduse bogatului, de altfel, dicționar al limbii italiene. Vă cred și eu: zuppa di cocosci e extraordinară!
Si de Craciun doamna Victoria nu asteapta niste mosi, ci niste "Mosci"? :)
RăspundețiȘtergereCraciun fericit si numai bucurii!PS.
I-am invatat si eu ceva pe italienii de la restaurantul unde am mancat toamna trecuta: sa zica in loc de "ancora", "repetir" pentru inca o carafa cu vin! Numai asa strigau din usa bucatariei. :)
Și să nu-mi spui mie treaba asta, când mă știi preocupată de limbi străine? :)
Ștergerehah, în Italia nu vine Mosciul, vine baba! Befana, pe 6 ianuarie devreme!
Crăciun fericit!