Mă uitam pe pagina Expo2015, care, apropo, abia ce a intrat în Cartea Recordurilor cu pizza cea mai lungă din istorie. Este o pizza Margherita de 1595 de metri, făcută de 80 de pizzaioli cu 1500 kg de roșii și 1700 kg de mozzarella, în cinci cuptoare.
Sub această știre, niște fotografii de la un oncert unde s-a cântat și o frumoasă melodie.
Doamna M., o româncă stabilită în Sicilia, e entuziastă și, precum veți vedea, generoasă.
Ce nu e de înțeles?
Pe Facebook se dă share, sau mai departe, cum ar fi în limba română.
Condividere, în italiană.
Alte lecții de rotaliană: aici.
"Condividere" ? ce-i in neregula? :)
RăspundețiȘtergereApropo de pizza...astazi eveniment mare la Cluj: Campionatul international de pizza "trofeul Cluj-Napoca". Detalii aici (in josul paginii, la evenimente): http://www.federazioneitalianapizzaioli.com/
Mirelaaaaa, în neregulă e că în foarte scurt timp, din cauza confuziei, voi ajunge să vorbesc la fel! Nu-ți zic că în momentul în care am văzut condividerea m-am întrebat, ca licențiată în Drept ce sunt: stai așa, e ieșire din indiviziune sau din condiviziune? :P
ȘtergereCum ti se pare mai la indemana: cafea rasnita sau cafea macinata? Vezi ce pericole ne (va) pasc?!
ȘtergereSă știi că eu n-am prins râșnița de cafea, doar pe cea de piper! Cea din plastic, în formă de butoiaș!
ȘtergereDar ”râșnit” îmi place, ca orice alt cuvânt ne-latin.
Sunt în pericol, de aceea și pregătesc vocabularul! Chiar azi am cules alt cuvânt italian care a primit un ”ă”